Hidden
Hebrew Idioms
By Dani’el Rendelman
www.emetministries.com
Meet
John, John Idiom. John is
a middle-aged businessman
stuck in the rat race of
life. He had planned a corporate
outdoor picnic until the
rain clouds violently rolled
in. John was so mad he blew
a fuse because of the wet
conditions. His big plans
were now ruined and he was
boiling over. “It's raining
cats and dogs,” he complained
to himself. A meteorologist
had told him, straight from
the horses’ mouth, that
it was supposed to rain
hard. John thought his friend
was just pulling his leg,
yet now he was really up
the creek without a paddle.
How could John host a cookout
with mouthwatering burgers
in the pouring rain? “Well,
I guess that’s just the
way the cookie crumbles”,
John said under his breath
as he pushed his grill back
to his carport. He worried
that because of this failure,
his boss would give him
the axe. Poor John.
As
we might guess, John Idiom
is a fictional character,
yet his life is just like
ours – full of clichés and
idiomatic expressions to
explain life.
What
is an idiom?
Idioms
are words that can’t be
taken literally and don’t
always stick out like a
sore thumb. This is because
we have grown up using idioms
to color our speech and
express ourselves. Comments
like “a bull in a china
shop” and “when the cows
come home,” fill the English
language. One web site says
that an idiom is “a manner
of speaking that is natural
to native speakers of a
certain language.” Idioms
add lively ideas to our
speech. These phrases have
been adapted into our language
over the years, to the point
where, they have become
part of normal speech. They
are word pictures that describe
situations vividly. Yet,
idioms can also be very
confusing.
They
are confusing because they
don’t mean what they say.
When we say to someone that
“the cat's got your tongue,”
we are not really suggesting
that a ferocious feline
attacked the person's mouth.
Instead, we are actually
expressing that the person
doesn’t have anything to
say. Go figure.
Perhaps,
we remember the use of the
word “bad” in the 1980’s
that suggested something
was actually “good.” Was
Michael Jackson’s dancing
good or bad? Who knows?
This
can be very confusing! Idioms
can also be very frustrating
to a foreigner who tries
to comprehend words literally.
It is easy to be misled
by word-for-word speech
because people don’t really
“spill the beans” when they
have something special to
say. We can’t, really “kill
time.” We even attempt to
convey complex ideas, by
using a single word or title,
such as “America.” Do we
even know the origin and
past, of these words, or
their meaning? Probably
not.
Every
language and dialect has
its own collection of sayings
that imply and suggest thoughts,
naturally. For example,
when a teen says you are
“off the chain,” they are
actually giving you their
seal of approval. Such an
age-specific phrase as this,
like many idioms, doesn’t
cross the culture barrier
very easily. People learning
a new language; usually
translate individual words,
to understand what is being
communicated. Our minds
take in foreign information
word-for-word, instead of
thought-for-thought. So,
just as the phrase “absent
without leave” would easily
confuse a person new to
English, many Hebrew idioms
that are hidden within the
Scriptures have misled millions.
Hidden
Hebrew Idioms
Various
Hebrew idioms have found
their way into the everyday
talk of millions of people.
Take for example, these
Biblical expressions in
the story about a man unwilling
to “go the second mile”,
yet he still hoped to “kill
the fatted calf.” This man
thought it was all right
to “eat the forbidden fruit.”
Obviously he did not believe
in following the “straight
and narrow.” This miserable
person could not see the
“handwriting on the wall.”
He thought he was a “law
unto himself” and would
probably end up “inheriting
the wind.” He expected “manna
to fall from heaven,” probably
because he was the kind
who thought he could “walk
on water.” Maybe his trouble
began when his parents “spared
the rod and spoiled the
child.” In any case, he
seems never to have learned
that the “love of money
is the root of all evil,”
and he must have believed
the lazy, not the “meek
would inherit the earth”.
Someone
may have told him that man
does “not live by bread
alone,” but it was “casting
pearls before swine,” because,
like the leopard, “he could
not change his spots.” Undoubtedly,
he will go on trying to
be “all things to all men”
because he remembers from
the Bible something to the
effect that one should “eat,
drink, and be merry”. Oh
well, let him go, are we
“our brother’s keeper”?
See,
most of the Scriptures were
originally written in the
Hebrew and Aramaic languages.
For hundreds of years, Hebrew
idioms have been literally
translated into English.
An ancient manuscript, written
to a Jewish culture has
been deciphered and changed,
to fit a modern society.
When we read the scriptures,
we read the work of translators
and scholars. These workers
have transformed an ancient
document, by substituting
English words for the original
Hebrew words. The problem
is, many times, the words
are translated correctly,
but the original Hebrew
thought is lost. The words
are there, but the meaning
is missing. Talk about being
lost in the translation!
To understand this, just
imagine writing that someone
“kicked the bucket” and
imagine your reader actually
thinking a bucket was physically
kicked.
When
idioms are hidden behind
literal reading, confusion
sets in. This disorder portrays
Biblical concepts in incorrect
manners and presents ideas
that are not representative
to the original Hebrew thought.
The fact is, that most people
don’t recognize the hidden
Hebrew idioms that they
have adopted into their
belief systems. The only
thing worse than being wrong,
is to be wrong and to not
know it.
While
reading the Scriptures,
we come across many Hebrew
idioms. We read statements
that seem to be mixed up.
We skim over passages that
seem to contradict themselves.
As innocent and unsuspecting
Bible readers, we just skip
over the hard parts, to
understand the familiar
verses. We ignore the weird
word pictures, as if they
weren’t there. We know that
it is human nature to ignore
big words and difficult
concepts when reading. This
is just the way the Western
brain works. This 'skip
reading' is coupled with
a church that many times
teaches people to have “more
faith and believe” what
doesn’t seem to make sense.
Very seldom are people encouraged
to study and search for
the deeper and true meaning
of the Scriptures. However,
as believers, our minds
are to be different than
that of the world. Our approach
to the Bible should be different
than our approach to other
reading.
“Do
not be conformed to the
pattern of this world but
be transformed by the renewing
of your mind” -- Romans
12: 1, 2.
Our
minds must be made new,
to understand the difficult
passages of scripture and
the hidden Hebrew idioms.
This renewal is aided by
investigation, analysis,
and carefully examination
of the Bible, instead of
just reading it.
LET'S
TRY SOME WORD PLAY
Why
are a wise man and a wise
guy, opposites?
Why
is the man who invests money
called broker?
When
cheese gets its picture
taken, what does it say?
If
an oriental person spins
around several times, does
he become disoriented?
Or,
if a pig loses its voice,
is it disgruntled?
The
plain just doesn’t make
sense sometimes! To just
read the Bible is to take
every word at face value,
to gloss over the difficult
passages and weird suggestions.
When we read the Scriptures
we don’t experience the
full potential of the written
word to change us. We are
commanded though to study,
to dig for the deeper hidden
meanings and to apply what
we learn to our lives.
From
Genesis to Revelation, there
are hundreds of commandments
and ordinances from the
Almighty. Yet, believers
are never told to read the
Bible. Out of all the mitzvot,
this one is just not there.
We are told though, to “study
to show yourself approved,
a workman who does not need
to be ashamed, who correctly
handles the word of truth,”
-- 2 Timothy 2:15. This
admonishment to study is
a call to go deeper than
just casual reading. It’s
an appeal to discuss, to
explore, and to delve into
the context of what is being
communicated. It is the
path to gaining insight
into the original meaning
of what was written. No
longer will Hebrew idioms
and bad translations cloud
our understanding. Thousands
of years of humanism &
theology are washed away
as we really study the Torah.
Clarity comes through word
studies and research with
books like Hebrew dictionaries
and lexicons. Recognizing
Hebrew idioms and learning
the differences between
modern translations and
the ancient Hebrew language,
is just the start to really
studying the scriptures.
We also need to learn the
Hebrew culture.
Imagine
hearing the French phrase,
“petit dejeuner” and literally
translating it as “little
lunch.” If you don’t know
much about life in France,
then “petit dejeuner” doesn’t
make a lot of sense. Do
people eat a little lunch
early in the morning? Well,
this French expression really
means “breakfast.” If you
know the French culture,
then you probably already
knew this. Being aware of
culture brings clarity to
context. The more we know,
the more we live the Hebrew
culture, the more of Yahshua’s
words we understand. The
more we accept the Yisraelite
lifestyle, the more Hebrew
idioms and tough parts of
the Torah will make sense.
A
few examples
If
the English idiom is true,
that “you are what you eat,”
then let’s chew on a few
hidden Hebrew idioms. The
following might upset some
of your dearly-held beliefs,
just proving that sacred
cows do make the very best
burgers!
Remember
that an idiom is an expression
from a local culture. One
such statement, understood
by those in the Hebrew culture,
was used by Rabbi Yahshua.
Matthew 5: 17-18 says, “Think
not that I am come to destroy
the Law, or the prophets:
I am not come to destroy,
but to fulfill. For verily,
I say unto you, Till heaven
and earth pass, not one
jot or one tittle shall
pass from the Law, till
all be fulfilled.”
For
the modern-day Christians
the previous verse means
that the Torah and the others
books of the “Old Testament”
have been fulfilled, or
done away with. They say
that, “all was fulfilled”
when Yahshua said, “it is
finished” and the Law is
no longer relevant. Such
a belief about the Torah
could not be farther from
the truth. Just consider
the Master’s own words.
Has heaven and earth passed
away? Of course not! Then,
the Torah and the prophets
remain necessary and essential
to living the Almighty’s
will.
Yahshua
quoted a Hebrew idiom when
He said He came not to destroy
the Law or the prophets.
He was using a familiar
phrase easily understood
during Biblical times. If
someone heard a Torah teaching
and didn’t agree, they would
say that the Teacher was
“destroying the law.” If
they heard a heard a teaching
they thought was the right
interpretation they would
then say, “yes, this is
fulfilling the law.” Yahshua
had been accused of misinterpreting
the Torah, yet He said that
He was actually rightly
and correctly teaching it.
Traditional Jewish writings
support this idiom, “Should
all the nations of the world
unite to uproot one word
of the Law, they would be
unable to do it,” Leviticus
Rabbah 19:2. To understand
the meaning of this verse,
everything hinges on the
meaning of the words “destroy”
and “fulfill” in verse 17.
What does Yeshua mean by
“destroy the Law” and “fulfill
the Law”? “Destroy” and
“fulfill” are technical
terms used in rabbinic argumentation.
When a sage felt that a
colleague had misinterpreted
a passage of Scripture,
he would say, “You are destroying
the Law!” Needless to say,
in most cases, his colleagues
strongly disagreed. What
was “destroying the Law”
for one sage was “fulfilling
the Law” (correctly interpreting
Scripture) for another,”
wrote Bivin and Bizzard
in their book Understanding
the Difficult Words of Yahshua.
In
plain English, Yahshua is
saying, “Never imagine for
a moment that I intend to
abrogate the Law by misinterpreting
it. My intent is not to
weaken or negate the Law,
but by properly interpreting
Elohim’s written Word, I
aim to establish it, that
is, make it even more lasting.
I would never invalidate
the Law by effectively removing
something from it through
misinterpretation. Heaven
and earth would sooner disappear
than something from the
Law. Not the smallest letter
in the alphabet, the jot
or yod, nor even its decorative
spur, the tittle, will ever
disappear from the Law,”
wrote Bivin and Blizzard
on page 155.
If
looks could kill
When
people look at others with
a cold stare or squinting
eyes, more is being communicated
than just a nasty glance.
Envy and jealousy can easily
be seen through the windows
of the eyes. This is just
the issue our Rabbi Yahshua
dealt with on many occasions
throughout the Gospels.
Unfortunately,
for many years translators
and teachers have struggled
with the Hebraic concept
of the "evil eye."
This idiom has created many
problems, and has been misunderstood,
because the Hebrew culture
has been misunderstood.
"The light of the body
is the eye; If therefore
thine eye be single, thy
whole body shall be full
of light. But if thine eye
be evil, thy whole body
shall be full of darkness,"
Matthew 6:22-23a, KJV.
The
people who heard Yahshua
speak these very words immediately
recognized what Yahshua
meant when he talked of
the evil eye.
This
idea was and is common in
the Hebraic culture. Yet,
just pick up any different
Bible translation and in
it will be a quagmire of
different words used to
express this hidden Hebrew
idiom. Each translation
seems to deal with the issue
differently. A few examples
include, eye be whole, eye
be simple, eye be sound,
eye be plain, eye be healthy,
sincere, clear, honest,
or eye be good. This is
very confusing! What did
Yahshua really mean? Hebraically,
what is an evil eye?
To
answer these questions and
bring clarity to this idiom,
let’s look at the context
of Yahshua’s words and consult
two pillars of the Hebrew
culture, the Tanakh and
the Talmud.
First,
let’s look at the context.
The very next verse after
the evil eye quotation,
explains exactly what the
evil eye squints at. “But
if your eyes are bad, your
whole body will be full
of darkness. If then the
light within you is darkness,
how great is that darkness!
No one can serve two masters.
Either he will hate the
one and love the other,
or he will be devoted to
the one and despise the
other. You cannot serve
both Elohim and Money,”
Matthew 6:23,24 NIV. When
he spoke of the bad eye,
Yahshua wasn’t talking about
bad eye sight or the need
for lasik surgery! From
the context it is easy to
grasp that Yahshua was using
a Hebrew expression to comment
on people’s greed. Each
time Yahshua spoke of the
eye being good or evil,
or “plucking out the eye,”
he was speaking of the issue
of greed. An evil eye is
a greedy eye. A person with
an evil eye is controlled
by the desire to receive
for self.
The
writings and the words of
the Rabbis explain this
issue further. "he
that has a good eye shall
be blessed; for he gives
of his bread to the poor,"
Proverbs 22:9. Again, if
your eyes is good or 'tov'
then you are not greedy.
The opposite is also true.
If your eye is evil then
you shall not be blessed
because you withhold from
the poor. Traditional Judaism
agrees with this. "A
good eye gave fortieth,
the house of Shammai say,
the thirtieth part; a middling
one, the fiftieth; and an
evil one, the sixtieth part,"
Mishnah Trumopt, 4:3. Upon
these words, the Jewish
commentators say, a 'good
eye' means one that is liberal,
and an 'evil eye' the contrary.
The Talmud reads of 'trading,
dedicating' and 'giving
with a good' or an evil
eye. "A good eye and
a humble spirit and a lowly
soul, those who have these
are disciples of Abraham
our father," Mishnah
Aboth 5:19.
From
a Hebraic viewpoint it is
now easy to grasp the difficult
words of Yahshua. “And if
thine eye offend thee, pluck
it out, and cast it from
thee: it is better for thee
to enter into life with
one eye, rather than having
two eyes to be cast into
hell fire,” Matthew 18:9.
Yahshua was not literally
suggesting his followers
mutilate themselves. Such
a literal suggestion and
teaching would be a direct
contradiction and violation
to Torah. “You are the children
of the YHWH your Elohim.
Do not cut yourselves,”
Devarim 14:1. Yahshua in
the previous verse was suggesting
that we run away from greed
and idolatry. We should
take precautions to guard
and protect ourselves from
the evil eye of want, to
get rid of the evil eye
of desire.
The
Eye of a needle?
Speaking
of eyes, another often-misunderstood
passage in the Messianic
writings deals with the
eye of a needle. “Then Yahshua
said to his disciples, “I
tell you the truth, it is
hard for a rich man to enter
the kingdom of heaven. Again
I tell you, it is easier
for a camel to go through
the eye of a needle than
for a rich man to enter
the kingdom of Elohim.”
This
odd phrase of the Messiah
has for many years been
explained away by Sunday
school teachers and preachers.
We’ve
been told that in Yisra’el
there was a small area in
Jerusalem for animals to
pass through called the
‘needle gate’. The camel
could not enter Jerusalem
unless it first stooped
down and had all of its’
baggage removed. The story
goes that after dark, when
the main gates in Jerusalem
were shut, travellers or
merchants would have to
use this smaller gate, through
which the camel could only
enter unencumbered and crawling
on its knees! This is a
“great sermon material,
with the parallels of coming
to YHWH on our knees without
all our baggage. A lovely
story and an excellent parable
for preaching but unfortunately
unfounded! From at least
the 15th century, and possibly
as early as the 9th but
not earlier, this story
has been put forth, however,
there is no evidence for
such a gate, nor record
of reprimand of the architect
who may have forgotten to
make a gate big enough for
the camel and rider to pass
through unhindered,” says
one web site. The often-quoted
explanation of this idiom
is unfounded.
Unfortunately,
the issue with the camel
and the eye of the needle
is not an idiom but a bad
translation. This ‘opens
up a whole new can of worms,’
as a separate issue of mistranslating
the texts and the need to
search for the truth. What
did Yahshua really mean?
To find this answer let’s
consider the teaching of
Rabbi Moshe Konichowsky
and his study Bible.
The
Restoration Scriptures True
Name Edition is correct
as translating the Master.
"It is easier for a
large rope to go through
the eye of a needle, than
for a rich man to enter
into the malchut of YHWH,"
Mark 10:25. Within the RSTNE,
the study notes clarify
this “gemala” can mean rope,
or camel and here in context
it means rope." Again,
with idioms and phrases
that look like idioms, we
must "study to show
yourself approved."
As you can see from the
idioms we have studied together
and one bad translation,
we should not just settle
for what we have always
been taught. Idiomatic expressions
and the changes that occur
when the Writings are taken
out of the Hebrew language
can really mix up the truth.
We should not gloss over
the confusing “contradictions”
in the Scriptures. Nor should
we mix up the modern and
the ancient. We need to
learn, learn to study and
learn to live the Hebrew
culture.
We
can explore more idioms
on the graph of Hebrew idioms
provided below. As we do
these actions, as we use
a few more idioms, the Torah
will go from being as clear
as mud to being as clear
as day!
*for
more teachings from this
author go to
www.emetministries.com
Below
is a sample graph of over
140 hidden Hebrew idioms
compiled from various sources.
Use this guide as you study
the Scriptures to find out
what’s hidden behind the
idiom…
in
Book of
Scripture
Idiom
Meaning
Genesis, chapter 22
17: That in blessing I will
bless thee, and in multiplying
I will multiply thy seed
as the stars of the heaven,
and as the sand which is
upon the sea shore; and
thy seed shall possess the
gate of his enemies;
seed
descendants
Genesis, chapter 24
60: And they blessed Rebekah,
and said unto her, Thou
art our sister, be thou
the mother of thousands
of millions, and let thy
seed possess the gate of
those which hate them.
possess the gate
capture the city
Genesis, chapter 27
41: And Esau hated Jacob
because of the blessing
wherewith his father blessed
him: and Esau said in his
heart, The days of mourning
for my father are at hand;
then will I slay my brother
Jacob.
said in his heart
thought to himself
Genesis, chapter 31
35: And she said to her
father, Let it not displease
my lord that I cannot rise
up before thee; for the
custom of women is upon
me. And he searched, but
found not the images.
the custom of women
menstruation
Genesis, chapter 40
13: Yet within three days
shall Pharaoh lift up thine
head, and restore thee unto
thy place: and thou shalt
deliver Pharaoh's cup into
his hand, after the former
manner when thou wast his
butler.
lift up thine head
restore you to honor
Exodus, chapter 1
5: And all the souls that
came out of the loins of
Jacob were seventy souls:
for Joseph was in Egypt
already.
came out of the loins
descendants
Exodus, chapter 3
8: And I am come down to
deliver them out of the
hand of the Egyptians, and
to bring them up out of
that land unto a good land
and a large, unto a land
flowing with milk and honey;
unto the place of the Canaanites,
and the Hittites, and the
Amorites, and the Perizzites,
and the Hivites, and the
Jebusites.
flowing with milk and honey
fertile, productive
Exodus, chapter 3
19: And I am sure that the
king of Egypt will not let
you go, no, not by a mighty
hand.
a mighty hand
a strong force
Exodus, chapter 13
2: Sanctify unto me all
the firstborn, whatsoever
openeth the womb among the
children of Israel, both
of man and of beast: it
is mine.
openeth the womb
is born
Exodus, chapter 15
25: And he cried unto the
LORD; and the LORD shewed
him a tree, which when he
had cast into the waters,
the waters were made sweet:
there he made for them a
statute and an ordinance,
and there he proved them,
the waters were made sweet
water was made fit to drink
Exodus, chapter 32
19: And it came to pass,
as soon as he came nigh
unto the camp, that he saw
the calf, and the dancing:
and Moses' anger waxed hot,
and he cast the tables out
of his hands, and brake
them beneath the mount.
anger waxed hot
became very angry, his anger
increased, he became incensed
with anger
Exodus, chapter 34
6: And the LORD passed by
before him, and proclaimed,
The LORD, The LORD God,
merciful and gracious, longsuffering,
and abundant in goodness
and truth,
longsuffering
patient, slow to get angry
Leviticus, chapter 20
18: And if a man shall lie
with a woman having her
sickness, and shall uncover
her nakedness; he hath discovered
her fountain, and she hath
uncovered the fountain of
her blood: and both of them
shall be cut off from among
their people.
her sickness
her period
Leviticus, chapter 22
6: The soul which hath touched
any such shall be unclean
until even, and shall not
eat of the holy things,
unless he wash his flesh
with water.
soul
person
Deuteronomy, chapter 5
6: I am the LORD thy God,
which brought thee out of
the land of Egypt, from
the house of bondage.
house of bondage
(land of) slavery
Deuteronomy, chapter 8
14: Then thine heart be
lifted up, and thou forget
the LORD thy God, which
brought thee forth out of
the land of Egypt, from
the house of bondage;
thine heart be lifted up
you become overwhelmed with
pride
Deuteronomy, chapter 15
7: If there be among you
a poor man of one of thy
brethren within any of thy
gates in thy land which
the LORD thy God giveth
thee, thou shalt not harden
thine heart, nor shut thine
hand from thy poor brother:
shut thine hand
selfishly keep
Deuteronomy, chapter 20
8: And the officers shall
speak further unto the people,
and they shall say, What
man is there that is fearful
and fainthearted? let him
go and return unto his house,
lest his brethren's heart
faint as well as his heart.
heart faint
lose courage
Deuteronomy, chapter 21
17: But he shall acknowledge
the son of the hated for
the firstborn, by giving
him a double portion of
all that he hath: for he
is the beginning of his
strength; the right of the
firstborn is his.
the beginning of his strength
his first child
Deuteronomy, chapter 23
13: And thou shalt have
a paddle upon thy weapon;
and it shall be, when thou
wilt ease thyself abroad,
thou shalt dig therewith,
and shalt turn back and
cover that which cometh
from thee:
ease thyself abroad
defecate outside / along
the way / 'en route'
Deuteronomy, chapter 23
13: And thou shalt have
a paddle upon thy weapon;
and it shall be, when thou
wilt ease thyself abroad,
thou shalt dig therewith,
and shalt turn back and
cover that which cometh
from thee:
that which cometh from thee
excrement
Deuteronomy, chapter 28
28: The LORD shall smite
thee with madness, and blindness,
and astonishment of heart:
astonishment of heart
blankness of mind,
Joshua, chapter 10
6: And the men of Gibeon
sent unto Joshua to the
camp to Gilgal, saying,
Slack not thy hand from
thy servants; come up to
us quickly, and save us,
and help us: for all the
kings of the Amorites that
dwell in the mountains are
gathered together against
us.
slack not thy hand
do not let go, do not abandon
Judges, chapter 3
28: And he said unto them,
Follow after me: for the
LORD hath delivered your
enemies the Moabites into
your hand. And they went
down after him, and took
the fords of Jordan toward
Moab, and suffered not a
man to pass over.
delivered your enemies into
your hand
defeated your enemies for
you
Judges, chapter 13
5: For, lo, thou shalt conceive,
and bear a son; and no rasor
shall come on his head:
for the child shall be a
Nazarite unto God from the
womb: and he shall begin
to deliver Israel out of
the hand of the Philistines.
from the womb
from birth
1 Samuel, chapter 10
9: And it was so, that when
he had turned his back to
go from Samuel, God gave
him another heart: and all
those signs came to pass
that day.
gave him another heart
changed his attitude
1 Samuel, chapter 24
3: And he came to the sheepcotes
by the way, where was a
cave; and Saul went in to
cover his feet: and David
and his men remained in
the sides of the cave.
cover his feet
relieve himself
1 Samuel, chapter 25
22: So and more also do
God unto the enemies of
David, if I leave of all
that pertain to him by the
morning light any that pisseth
against the wall.
any that pisseth against
the wall
any male, any men
2 Samuel, chapter 1
12: And they mourned, and
wept, and fasted until even,
for Saul, and for Jonathan
his son, and for the people
of the LORD, and for the
house of Israel; because
they were fallen by the
sword.
the house of Israel
the nation of Israel
2 Samuel, chapter 18
25: And the watchman cried,
and told the king. And the
king said, If he be alone,
there is tidings in his
mouth. And he came apace,
and drew near.
there is tidings in his
mouth
he brings good news
1 Kings, chapter 2
10: So David slept with
his fathers, and was buried
in the city of David.
slept with his fathers
died
2 Kings, chapter 2
7: And fifty men of the
sons of the prophets went,
and stood to view afar off:
and they two stood by Jordan.
fifty men of the sons of
the prophets
a group of 50 prophets
2 Kings, chapter 4
29: Then he said to Gehazi,
Gird up thy loins, and take
my staff in thine hand,
and go thy way: if thou
meet any man, salute him
not; and if any salute thee,
answer him not again: and
lay my staff upon the face
of th